"Буллик" — русское слово или нет?

"Буллик" — русское слово или нет? Спорим с мужем уже неделю. Я в чатах пишу "буллик", он смеётся — это англицизм притянутый за уши, нет такого слова в русском. Я ему — а как тогда называть? "Любовник" звучит как из соцреализма, "третий" обезличено, "бык" по-русски звучит как угроза а не комплимент. Я остановилась на буллик потому что в русскоязычных хотвайф чатах все пишут именно так. Муж говорит что в живом общении он бы никогда не сказал жене "познакомь меня со своим булликом" — звучит дико. И вот ситуация: мы переписываемся с одним парнем для встречи, я мужу пересылаю — "вот наш потенциальный буллик". Муж — "опять это слово, говори нормально". А как нормально? Любовник? Партнёр жены? Мужик? Друг семьи? Каждое слово либо неточное либо слишком формальное либо неуместное. Кто-то решал эту лексическую проблему в долгой динамике? Какое слово у вас прижилось в паре? И вообще — в реальной живой речи между супругами вы как любовника жены называете?

obuny obuny

obuny — online community for consenting adults

obuny is an adult community and chat platform for couples and singles. Encrypted private messaging, public rooms, anonymous Q&A. Free, beta. Available in French, Hebrew, English, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Russian.